Generalitat, Conselh Generau d’Aran y la Universidad de Lleida (UdL) firman el convenio para que las Pruebas de Acceso a la Universidad se puedan hacer en aranés

Vielha, 27 de marzo de 2019.- Inicialmente la opción del aranés se incluirá en las PAU de este año en los enunciados del examen de Historia, materia obligatoria para todo el alumnado, y en sucesivas convocatorias se ampliarán las materias disponibles.

La consejera de Empresa y Conocimiento, Àngels Chacón, el Conselh Generau d’Aran y la Universidad de Lleida (UdL), han firmado esta mañana el convenio para que las Pruebas de Acceso a la Universidad se puedan hacer en aranés.

En el acto de firma han participado el sindic d’Aran, Carlos Barrera, y la vicerrectora de Estudiantes de la Universidad de Lleida, Neus Vila, en representación de la Universidad de Lleida (UdL). La consejera Àngels Chacón, ha sido acompañada también del secretario del CIC, Lluís Baulenas, y del jefe de la oficina de Acceso a la Universidad, Jesús M. Prujà.

Este convenio pone de manifiesto el compromiso del Gobierno de la Generalitat en dar respuesta a la diversidad lingüística de Catalunya. Con la introducción del aranés en las PAU el Gobierno no sólo fomenta el uso, la difusión y el conocimiento del aranés, sino que impulsa, además, su normalización.

La posibilidad de realizar los exámenes en aranés implica un reconocimiento a la trayectoria estudiantil de los alumnos araneses y un impulso importante a la plena integración de esta lengua en la sociedad catalana como lengua vehicular con efectos jurídicos válidos.

De esta manera en las Pruebas de Acceso a la Universidad de 2019 a que se presenten los estudiantes de Aran, se incluirá la opción del aranés en los enunciados del examen de Historia, materia obligatoria para todo el alumnado. En sucesivas convocatorias se podrá ampliar las materias en que se establezca la opción de enunciados en aranés.

El Conselh Generau d’Aran designará las personas que llevarán a cabo la traducción al occitano aranés los enunciados de las PAU a que se presenten los estudiantes de Aran y asumirá los gastos de traducción al aranés de los enunciados de las pruebas que se determinen. La traducción se realizará una vez cerrado el proceso de maquetación y edición de los enunciados en catalán y en castellano, y las personas encargadas de la traducción deberán seguir el protocolo de confidencialidad establecido en la elaboración de las PAU.

Los costes de edición y de impresión de los enunciados de examen en occitano aranés, serán asumidos por la Generalitat, a través del Consejo Interuniversitario de Catalunya.

La Universidad de Lleida será la encargada de proveer los mecanismos necesarios en caso de que fuera necesaria la traducción de las respuestas a los exámenes, para que su corrección se realice en igualdad de condiciones con el resto de aspirantes.

En este sentido, cabe recordar que Lourdes Bruna, alumna del Instituto de Aran y vecina de Arties, fue en 2017 la primera estudiante que respondió en aranés dos exámenes de la fase específica de las PAU en la UdL, en las asignaturas de matemáticas y física, cuando pidió poder examinarse en aranés, ya que es lengua oficial en Catalunya desde el año 2006. A pesar de que no estaba obligada a realizar las PAU, ya que había cursado el Batxibac (Bachillerato en francés), Lourdes Bruna, optó por hacer la fase específica para subir su nota de acceso a la universidad.

El sindic d’Aran, Carlos Barrera, ha explicado que con este convenio se acaba con la demanda histórica del Conselh Generau d’Aran a la Generalitat de Catalunya para que los estudiantes del Valle de Aran pudieran tener la opción de realizar las Pruebas de Acceso a la Universidad en aranés.

 

Comments are closed.